Аматэрасу будет светить всегда
 3 декабря. Харьков-Токио-Киото: транзит
 2 декабря. Акваскейп – искусство будущего
 1 декабря. Чайная церемония
 26 ноября. Гимн хайку
 25 ноября. Путь Кимоно – Путь Жизни
 19 ноября. Прощальная складка письма
 18 ноября. Неодиночество
 12 ноября.
«Не существует повода не пить чай»
 12 ноября.
Мастер-класс по аквадизайну
 11 ноября. Таинство оригами.
 10 ноября.
Новые имена
 29 октября. Детвора в «Стране Аматэрасу»
 28 октября.
Об искусстве акваскейпа - от профессионалов
 27 октября.
День подведения итогов
 26 октября. Последние уроки в школе Ямато
 25 октября. Академия Дизайна
 24 октября.
Гости из Японии поклонились украинской осени
 23 октября.
День, в который хотелось охватить всё…
 22 октября.
Уроки мастеров
 22 октября. Воскресенье. Японская прогулка золотой осенью
 21 октября. Восемьсот впечатлений за один день
 20 октября.
Первые гости «Страны Аматэрасу»
 19 октября. Встреча в мэрии
 Осіннє листя дивної краси
 Япония в Украине и Украина в Японии
25 ноября. Путь Кимоно – Путь Жизни

Лекция искусствоведа, куратора выставки Севетланы Рыбалко была посвящена истории – прошлому и настоящему - основного элемента японского костюма – кимоно. Название лекции «Путь кимоно» отражает отношение японского народа к своей культуре: вдумчивое, серьезное, глубокое.

Кимоно дословно с японского переводится как "киру моно" — вещь для надевания. С. Рыбалко отмечает, что этот кроеный с широкими рукавами халат в Японию впервые попал из Китая, как, впрочем, и многие другие вещи и ритуалы. Используемый первоначально в качестве нижней одежды, он постепенно стал верхним платьем.

Характерные местные черты этот костюм приобрел лишь в эпоху Хэйан, когда метод отделки кимоно стал более сложным, превратившись в настоящее и дорогое произведение искусства. Сегодня, в начале 21 века, эта техника не утратила своей актуальности. Более того – понятие «элегантность» в японской одежде означает «кимоно».

Его непреходящую ценность как нельзя более емко выразила преподаватель Токийской академии кимоно: «Когда мы одеваем кимоно, мы чувствуем себя внутри японской культуры». Стоимость кимоно ручной работы в Японии оценивается десятками и тысячами долларов США. Для сравнения: одно кимоно в мастерской из нескольких человек делается примерно пол года.

Напомним, что на выставке «Страна Аматэрасу» представлены три кимоно. Одно из них - томесодэ - черное кимоно с фамильными гербами и ярким рисунком, выполненным в технике ручной росписи в начале ХХ века - официальный тип костюма. Посетители также получили возможность увидеть утикакэ - костюм невесты и фурисодэ - парадное платье девушки.

Посмотрев ряд фотографий, демонстрирующих «настоящее» кимоно, выполненное по всем правилам, а также последние изыски японских модных домов, в основе работы которых также лежат эксперименты в области усовершенствования этого и без того совершенного вида одежды, перешли к практике: модельер Наталья Никонова показала гостям хитрости его одевания. В том числе, завязывание пояса с узлом, по форме напоминающим бабочку (фукуро-оби), который украшал японских дам не хуже самых изысканных драгоценностей. Отметим, что умение повязать фукуро-оби определяет третий, и самый высокий уровень мастерства. Обычно он напоминает бабочку, но возможны и различные другие интерпретации этой формы – все зависит от вкуса и замысла мастера.

Техника, казалось бы, проста: кимоно завязывается только поясом на талии, однако сделать это правильно, с нужной силой затянуть узлы, завязать так, чтобы не было лишних складок, а само кимоно не стесняло движений – в этом раскрывается настоящее искусство одевания кимоно, которое в Японии передается из поколения в поколение.

Светлана Рыбалко и Наталья Никонова также продемонстрировали и другие виды японской одежды: детские варианты кимоно, а также накидки – хаори, в очередной раз доказавшие универсальность этого костюма, который японцы использовали в разных качествах: халата, парадного, свадебного платья, а также теплой накидки или пальто. На верхнее кимоно, надеваемое на белое нижнее кимоно с узкими рукавами, и хаори нашивались фамильные гербы (мон), считавшиеся привилегией господствующего класса. Такую одежду с гербами одевал на протяжении всей своей жизни только один человек — ее хозяин.

Напоследок – наставления о том, как японцы хранят одежду: свернуть, сложить и убрать так, чтобы сохранилось на века, т.к. кимоно — это Вещь, фамильная ценность, создающаяся годами и передающаяся по наследству.

Автор: Наталья Бахмет, искусствовед.



© sapronov.org, 2006 | Developed by MediaPort